SARDELLI, MARIA
 Distribuzione geografica
Continente #
NA - Nord America 1.660
AS - Asia 1.391
EU - Europa 1.245
SA - Sud America 297
AF - Africa 26
OC - Oceania 1
Totale 4.620
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 1.623
SG - Singapore 714
RU - Federazione Russa 510
IT - Italia 312
CN - Cina 295
BR - Brasile 213
HK - Hong Kong 199
FR - Francia 102
VN - Vietnam 85
IE - Irlanda 84
ES - Italia 54
DE - Germania 49
GB - Regno Unito 24
VE - Venezuela 24
FI - Finlandia 22
AR - Argentina 21
NL - Olanda 20
CA - Canada 17
IN - India 15
PE - Perù 15
PL - Polonia 13
MX - Messico 11
BD - Bangladesh 10
EC - Ecuador 10
IQ - Iraq 10
PK - Pakistan 10
UA - Ucraina 9
CZ - Repubblica Ceca 8
TR - Turchia 8
CL - Cile 7
SE - Svezia 7
TH - Thailandia 7
AZ - Azerbaigian 6
MA - Marocco 6
SN - Senegal 6
BE - Belgio 5
CO - Colombia 5
JP - Giappone 5
LT - Lituania 5
UZ - Uzbekistan 5
EG - Egitto 4
ZA - Sudafrica 4
AL - Albania 3
DZ - Algeria 3
PA - Panama 3
PS - Palestinian Territory 3
PT - Portogallo 3
AE - Emirati Arabi Uniti 2
BG - Bulgaria 2
EE - Estonia 2
HN - Honduras 2
IL - Israele 2
MY - Malesia 2
NP - Nepal 2
OM - Oman 2
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 2
AT - Austria 1
BH - Bahrain 1
BO - Bolivia 1
CH - Svizzera 1
CI - Costa d'Avorio 1
CR - Costa Rica 1
CY - Cipro 1
DK - Danimarca 1
ET - Etiopia 1
GE - Georgia 1
GR - Grecia 1
ID - Indonesia 1
IS - Islanda 1
JM - Giamaica 1
JO - Giordania 1
KG - Kirghizistan 1
KY - Cayman, isole 1
KZ - Kazakistan 1
LU - Lussemburgo 1
LV - Lettonia 1
MD - Moldavia 1
NZ - Nuova Zelanda 1
PH - Filippine 1
RO - Romania 1
TM - Turkmenistan 1
TN - Tunisia 1
TT - Trinidad e Tobago 1
UY - Uruguay 1
Totale 4.620
Città #
San Jose 469
Ashburn 450
Singapore 322
Hong Kong 199
Beijing 130
Santa Clara 105
Lauterbourg 89
Dublin 84
Los Angeles 84
Washington 74
Moscow 57
Boardman 46
Dallas 44
The Dalles 40
Munich 31
Rome 31
Ho Chi Minh City 27
Milan 26
New York 22
São Paulo 21
Hanoi 20
Caracas 18
Shanghai 18
Bari 15
Brooklyn 15
Guangzhou 14
Bologna 12
Madrid 11
Naples 11
Turku 11
Helsinki 9
Assago 8
Florence 8
Lima 8
Orem 8
Turin 8
Bangkok 7
Campinas 7
Catania 7
Frankfurt am Main 7
London 7
Maipú 7
Amsterdam 6
Belo Horizonte 6
Chennai 6
Da Nang 6
Dakar 6
Olomouc 6
Rio de Janeiro 6
San Francisco 6
Toronto 6
Baku 5
Brussels 5
Cerdanyola del Vallès 5
Clifton 5
Curitiba 5
Montreal 5
Málaga 5
San Lazzaro di Savena 5
Shenzhen 5
Tashkent 5
Tokyo 5
Trieste 5
Warsaw 5
Bisignano 4
Brescia 4
Buffalo 4
Kyiv 4
Manchester 4
Mosul 4
Nuremberg 4
Porto Alegre 4
Rimini 4
Stockholm 4
Tappahannock 4
Thái Nguyên 4
Avilés 3
Boston 3
Cairo 3
Cesena 3
Chicago 3
Cholula 3
Düsseldorf 3
Granada 3
Guayaquil 3
Ipatinga 3
Lahore 3
Louisville 3
Marbella 3
Mexico City 3
Misterbianco 3
Modena 3
Ninh Bình 3
Nyköping 3
Paris 3
Quito 3
Set'-Navolok 3
Syracuse 3
Trento 3
Triggiano 3
Totale 2.826
Nome #
LA CARGA DE BALACLAVA 196
Salvatore Trovato, promotore della ricerca paremiologica in Sicilia 117
La volpe con gli occhiali e altri racconti 104
La traduzione delle Cartas en refranes di Blasco de Garay. Fondamenti teorici e metodologia. Criteri di traduzione Avvertenze per la lettura Bibliografia 91
LETTERE IN PROVERBI 91
80 AÑOS DE EL PRINCIPITO 81
Le illustrazioni dei racconti di Calleja Analisi dei racconti di Calleja Nota alla traduzione 71
A buon intenditore. Vita e interculturalità del proverbio 68
ANALISI LINGUISTICO-TRADUTTIVA DELLE PAREMIE IN LETTERATURA. Fonti bibliografiche e metodo scientifico. 67
Análisis contrastivo español-italiano de fraseologismos relacionados con los brazos 65
Tacere in vita e perdonare nella morte. Fernán Caballero 65
Culture and intercultural studies throughout proverbs: work in Spanish, Italian and English 65
Il linguaggio colloquiale e la fraseologia ne El regalo de la comunicación di Sebastià Serrano 65
De los estudios paremiológicos en Italia. Estado de la cuestión 65
L'animale non umano nella narrativa europea 65
El tratamiento de las paremias en la traducción italiana de LOS PERROS DUROS NO BAILAN de Arturo Pérez-Reverte 61
El empleo de préstamos innecesarios en la traducción de terminología informática (I) 61
El fondo italiano de la Colección paremiológica (Biblioteca Histórica Municipal) 60
Estudio literario, lingüístico y documental de las Cartas en refranes de Blasco de Garay 58
Análisis narratológico, semiológico, temático y fraseológico de 377A, madera de héroe de Miguel Delibes 58
Las traducciones de Alberto Moravia en España 58
Aproximación á elaboración do ‘mínimo paremiolóxico’ italiano 57
El elemento paremiológico en Le piacevoli e ridicolose semplicità di Bertoldino (1608) de Giulio Cesare Croce 56
De la traducción de unidades lingüísticas estables: Problemáticas, técnicas y estrategias 54
Critères pour l’application des techniques de « traduction en parémiologie » aux énoncés sentencieux. Étude contrastive italien- espagnol 54
Las paremias en el Dialogo en lavde de las mugeres (1580) de Juan de Espinosa 53
Miscelánea paremiológica. De paremiología española, paremiología italiana y paremiología comparada 53
El tiempo en las paremias españolas, francesas e italianas 53
Creencias populares, supersticiones y fraseología 53
Aproximación a la didáctica de las unidades fraseológicas en las clases de lengua extranjera. Las expresiones sobre el agua 53
Consideraciones sobre la didáctica del español como lengua extranjera. Nivel de profundización 53
Refranero multilingüe. Spagnolo-Inglese 52
Algunas consideraciones sobre el Diálogo de la Lengua (1535) de Juan de Valdés 51
Las paremias en la obra "Los perros duros no bailan" de Arturo Pérez-Reverte 51
Creencias populares, supersticiones y fraseología en Italia 50
PHRASIS Rivista di studi fraseologici e paremiologici 50
Estudios Lingüísticos y literarios de las unidades fraseológicas en las obras cervantinas 49
El elemento paremiológico en La sonrisa etrusca de José Luis Sampedro 49
Estudio de la frecuencia referencial de las creencias populares y supersticiones por zonas geográficas 48
Revista Paremia. Aportaciones a las investigaciones en fraseología y paremiología italianas 48
Las paremias en la traducción literaria. Reflexiones en torno a la traducción de las Cartas en refranes de Blasco de Garay 47
Conclusiones generales 47
La fraseología en las clases de traducción: aproximación metodológica y aplicaciones prácticas 47
Las paremias en el Cancionero de Sebastián de Horozco 46
La envidia en los refranes españoles, italianos e ingleses 46
Le ricerche geoparemiologiche in Italia: Temistocle Franceschi, il CIG (Centro Interuniversitario di Geoparemiologia) e l’API (Atlante Paremiologico Italiano) 46
El tratamiento de la fraseología en la traducción de Los buñuelos de la reina de Saturnino Calleja 46
Las concordancias paremiológicas del Diálogo de la Lengua de Juan de Valdés y el Vocabulario de refranes y frases proverbiales de Gonzalo Correas 46
Los refranes y El Quijote 46
La primera carta de Blasco de Garay (1527) y la Lettera in proverbi de Antonio Vignali (1538) 45
El trivial de los refranes de EL QUIJOTE 45
El Refranero multilingüe: problemáticas de la traducción de paremias en lenguas afines. El caso del español y del italiano 45
La traducción italiana de La casa de Bernarda Alba 44
La Iglesia, Dios y los santos en la fraseología del Don Quijote. Estudio contrastivo de algunas traducciones italianas 44
La traducción de la fraseología del siglo XIX hasta nuestros días. Teoría y práctica 44
San Nicolás en la paremiología italiana, española, rusa y ucraniana 43
Fortuna de El Principito en lengua italiana y en Italia 43
Recopilación y sistematización del mínimo paremiológico italiano 42
Supersticiones y fraseología 42
Las ediciones de las “Cartas en refranes” de Blasco de Garay 42
Las paremias en las canciones: enfoque didáctico 42
El mínimo paremiológico: aspectos teóricos y metodológicos 41
Paremias in Juan de Timoneda's Sobremesa y alivio de caminantes (1563): use and function 41
Fuentes documentales paremiológicas 40
La producción literaria de Gonzalo de Correas en las fuentes documentales y su influencia en la investigación moderna 40
Las manos en los fraseologismos italianos y españoles 40
Estudio de la presencia/ausencia de supersticiones 40
Estudio de la frecuencia de las supersticiones por zonas geográficas 40
Los Refranes neerlandeses (1559) de Pieter Bruegel (alemán-español-italiano) 40
Las variantes léxicas en las locuciones verbales en el italiano actual 40
Lettera in Proverbi by Antonio Vignali: Paremiological Study 40
La denominación de un producto y su traducción 39
The paremiological element in Festa al trullo by Chicca Maralfa 39
Los toros en los fraseologismos 39
Estudio de la presencia/ausencia de creencias populares y supersticiones 39
Supersticiones y fraseología en Italia 38
Las variantes en el refranero multilingüe: hacia una ampliación del corpus paremiográfico italiano 38
Los refranes en la clase de italiano L2. Propuesta de ejercicios interactivos 38
“La Zucca" (1551) de Anton Francesco Doni y su versión española 38
El Refranero Multilingüe. Las nuevas tecnologías aplicadas a la ‘traducción paremiológica’ 38
Las paremias en una obra de Calderón de la Barca 38
Los refranes en la clase de ELE 37
La traducción de los diminutivos de poco 37
Florilegio aforístico 37
Estudio de la frecuencia global de las supersticiones 37
Estudio de la frecuencia referencial global de las creencias populares y supersticiones 36
Las ediciones del Vocabulario de refranes y frases proverbiales (1627) de Gonzalo Correas 36
El porqué de los dichos: la uva en las fraseologías española e italiana 35
Enfoque geoparemiológico de las obras Refranero multilingüe y BADARE 35
Las paremias en Le sottilissime astuzie di Bertoldo (1606) de Giulio Cesare Croce y su correspondencia española 35
Refranero multilingüe. Spagnolo-italiano 34
La figura del campesino en la tradición paremiológica española e italiana 34
Los falsos amigos fraseológicos 33
Sbarbi e l’importanza dei proverbi in Spagna 33
Los refranes españoles y sicilianos. Estudio contrastivo 33
Il y a une kitchenette! 33
La vida en light 33
La investigación paremiológica en España 33
Gyula Paczolay: the Hungarian Paremiologist 32
Miscelánea paremiológica I. Paremiología española y paremiología comparada 30
Totale 4.996
Categoria #
all - tutte 29.144
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 29.144


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2022/2023422 0 0 0 0 0 2 11 13 62 7 322 5
2023/2024772 10 12 94 50 101 249 50 15 12 44 26 109
2024/20251.613 105 40 53 15 29 268 162 51 434 93 139 224
2025/20262.225 117 262 169 337 120 101 539 413 70 97 0 0
Totale 5.032