This article explores the dissemination of philosophical knowledge in the vernacular through the sermons of Meister Eckhart, a pivotal figure in the speculative mysticism of the Middle Ages. Eckhart's choice to write in Middle High German, rather than Latin, represents a conscious effort to make complex theological and philosophical ideas accessible to a wider, non-Latin-speaking audience. The analysis focuses on his translation techniques and the intended audience, highlighting his engagement with both aristocratic and lay readers. Through a detailed study of Eckhart’s sources, the article sheds light on his method of adapting philosophical thought for the broader public.

Tradurre senza tradire. Meister Eckhart e la filosofia in tedesco

Alessandra Beccarisi
2025-01-01

Abstract

This article explores the dissemination of philosophical knowledge in the vernacular through the sermons of Meister Eckhart, a pivotal figure in the speculative mysticism of the Middle Ages. Eckhart's choice to write in Middle High German, rather than Latin, represents a conscious effort to make complex theological and philosophical ideas accessible to a wider, non-Latin-speaking audience. The analysis focuses on his translation techniques and the intended audience, highlighting his engagement with both aristocratic and lay readers. Through a detailed study of Eckhart’s sources, the article sheds light on his method of adapting philosophical thought for the broader public.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11369/469853
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact