A classic discloses its longevity and its capability to produce other texts through both its rewritings and different languages employed to imitate it; and a classic, however, always reveals itself recens. In this instance, Ovid’s Epistula heroidum written by Ariadne to Theseus has been firstly translated in a performative way and, then, given its aptitude for ‘entering the scene’, it has been adapted and rearranged, in terms of notes and words, as a modern song and, in terms of gestures as well, as a piece of dance. Through this experiment, our aim has been to produce an example of the theatrical reception that Ovid’s works already enjoyed at the time of Ovid himself, as is well known.

Tradurre a passo di danza: Ovidio e Arianna in scena, con le performances artistiche di Graziana Cifarelli e Vincenzo Vescera

CIPRIANI, GIOVANNI
2016-01-01

Abstract

A classic discloses its longevity and its capability to produce other texts through both its rewritings and different languages employed to imitate it; and a classic, however, always reveals itself recens. In this instance, Ovid’s Epistula heroidum written by Ariadne to Theseus has been firstly translated in a performative way and, then, given its aptitude for ‘entering the scene’, it has been adapted and rearranged, in terms of notes and words, as a modern song and, in terms of gestures as well, as a piece of dance. Through this experiment, our aim has been to produce an example of the theatrical reception that Ovid’s works already enjoyed at the time of Ovid himself, as is well known.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11369/334445
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact